s
s

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Southword Editions

Translations

Chapbooks  |  Anthologies
Southword
 |  Aneas

 

Postage is offered free within Ireland. Visitors from outside of Ireland should choose the International option in the dropdown menu to cover postage.

theabduction

 

The Abduction by Maram al-Masri
Translated by Theo Dorgan

Southword Editions, 53 pages
ISBN: 978-1-905002-79-8
Price: 10 (within Republic of Ireland)
12 (shipped internationally)

 

Choose delivery country

 

 

Maram al-Masri is a Syrian poet living in France. Theo Dorgan has previously translated two of her collections into English: Barefoot Souls (ARC, 2015) and Liberty Walks Naked (Southword, 2017).

Theo Dorgan’s most recent books are Orpheus, (Dedalus Press, 2018) and Bailéad Giofógacha, his translations into Irish of Lorca’s Romancero Gitano (Coiscéim, 2019).

Grief is a kind of exile, and these are the poems of an exile, of a woman driven by cruelty into a world where her rights as a mother are negated—the right to give love, the right to receive love, the right to determine her life in accord with her own independent sense of what is proper and just. Her subjects here are grief and love, the truths and impossibilities of each and both. More particularly, the grief of a loving mother cruelly separated from her infant son, the need to find a language of love that may pass between them when he is restored to her embrace. Born in Syria, long-time exile in Paris, Maram al-Masri has built up a devoted international following for her poems. She writes with a clarity and directness that pierces to the heart of things, in poems that remorselessly trace the destruction of her homeland, that inquire with a cool intelligence into the condition of women in our time; here, with great poignancy, she explores and lays bare the tragedy when a child is torn from the embrace of his mother, the difficulties both must face when he is at last restored to her.

 

_______________

Cuirtear postas ar fáil saor in aisce laistigh d'Éirinn. Ba cheart do chuairteoirí ó lasmuigh d'Éirinn an rogha International a roghnú sa roghchlár anuas chun postas a chlúdach.

anfheadogfia

 

An Fheadóg Fia le Jidi Majia
Aistrithe ag Simon Ó Faoláin

Southword Editions, 118 leathanach
ISBN: 978-1-905002-78-8
Praghas: 12 (Phoblacht na hÉireann)
14 (postas idirnáisúnta)

 

Roghnaigh an tír sheachadta:

 

 

Tá Jidi Majia aitheanta mar dhuine de mhórfhilí a ghlúine sa tSín. Is file dúchasach de chuid an chine Nuosu ó cheantar sléibhtiúil iar-dheisceart na Síne é. Tá níos mó ná fiche cnuasach filíochta foilsithe aige, agus mórchuid duaiseanna buaite aige dá chuid saothair liteartha.

Seasann guth Jidi Majia, lena neart agus samhlaíocht dhian, mar ghuth ionadaíoch d’éagsúlacht phobail eitneacha na Síne. Aistrithe go Gaeilge ag Simon Ó Faoláin, tarraingíonn a dhánta go láidir ar mhiotais, traidisiúin agus creideamh seamanach na Nuosu, chomh maith le dúlra naofa a gceantair dúchais. Tríd an bhfilíocht seo léirítear cultúr atá fréamhaithe go daingean i bhforaoiseacha, sléibhte agus ainmhithe an cheantair sin, is a aithníonn tionchar spioraid na sinsear a d’imigh roimhe mar ghné bhuan den saol laethúil. Ach anuas ar an méid sin, óna bhunús láidir áitiúil léiríonn an file seo dearcadh coinsiasach domhanda a dhíríonn ar chás na bpobal eitneach mionlach atá á mbascadh is á gcreimeadh faoi ualach na mórchultúr ar fud na cruinne.

 

_______________

Postage is offered free within Ireland. Visitors from outside of Ireland should choose the International option in the dropdown menu to cover postage.

dorganbook1

 

Liberty Walks Naked by Maram al-Masri
Translated by Theo Dorgan

Southword Editions, 60 pages (Hardback)
ISBN: 978-1-905002-49-8
Price: 12 (within Republic of Ireland)
14 (shipped internationally)

 

Choose delivery country

 

 

Maram al-Masri is from Lattakia in Syria, now settled in Paris. She studied English Literature at Damscus University before starting publishing her poetry in Arab magazines in the 1970s. Thus far her work has been translated into eight languages. Her poetry collections include Red Cherry on the White Floor and I look at you. Most recently, in English, she has published Barefoot Souls (Arc 2015) also translated by Theo Dorgan.

Theo Dorgan was born in Cork and has published five books of poetry. His most recent collections are Greek (Dedalus 2012) and Nine Bright Shiners (Dedalus 2014). He has published two prose accounts of sailing journeys, Sailing for Home (Penguin) and Time on the Ocean (New Island 2013). He published Making Way, a novel, in 2013. He has translated a previous collection of Maram al-Masri's, Barefoot Souls (Arc 2015).

 

_______________

Click on each cover below for a blurb, reviews,
author biographies and sample poems

 

A Boat to Heaven by Zhao Lihong

A Boat to Heaven
Southword Editions, 2010
Poems by Zhao Lihong
Translated from Chinese by Xu Qin

Choose delivery country

 

_______________

Pocket ApocalypsePocket Apocalypse
Southword Editions, 2005
Poems by Katarzyna Borun-Jagodzinska
Translated from Polish by Gerry Murphy

Choose Payment Option
Paypal 

 

_______________

Selected Poems

Selected Poems
Southword Editions, 2005
Poems by Kyriakos Charalambides
Translated from Greek by Greg Delanty

Choose Payment Option
Paypal 

 

_______________

A Visit to the Clockmaker

A Visit to the Clockmaker
Southword Editions, 2005
Poems by Kristin Dimitrova
Translated from Bulgarian by Gregory O'Donoghue

Choose Payment Option
Paypal 

 

_______________

Moose Beetle Swallow

Moose Beetle Swallow
Southword Editions, 2005
Poems by Andres Ehin
Translated from Estonian by Patrick Cotter

Choose Payment Option
Paypal 

 

_______________

Flying Blind

Flying Blind
Southword Editions, 2005
Poems by Guntars Godiņš
Translated from Latvian by Eugene O'Connell

Choose Payment Option
Paypal

 

_______________

Richesses

Richesses: Francophone Songwriter Poets
Southword Editions, 2008 (Hardback)
Edited and translated by Aidan Hayes

Choose Payment Option
Paypal

 

 

_______________

Stay in a Sanitorium

A Stay in a Sanatorium
Southword Editions, 2005
Poems by Zbyněk Hejda
Translated from Czech by Bernard O'Donoghue

Choose Payment Option
Paypal

 

_______________

Songs of Earth and Light

Songs of Earth and Light
Southword Editions, 2005
Poems by Barbara Korun
Translated from Slovene by Theo Dorgan

Choose Payment Option
Paypal 

 

_______________

The Belling

The Belling
Southword Editions, 2005
Poems by László Lator

Choose Payment Option
Paypal 

 

 

_______________

After the Raising of Lazarus

After the Raising of Lazarus
Southword Editions, 2005
Poems by Ileana Mălăncioiu
Translated from Romanian by Eiléan Ní Chuilleanáin

Choose Payment Option
paypal 

 

_______________

Confidential Reports

Confidential Reports
Southword Editions, 2005
Poems by Immanuel Mifsud
Translated from Maltese by Maurice Riordan

Choose Payment Option
 

 

_______________

The Towers Turn Red

The Towers Turn Red
Southword Editions, 2005
Poems by Sigitas Parulskis
Translated from Lithuanian by Liz O'Donoghue

Choose Payment Option
Paypal

 

_______________

Forty Four

Fourty Four
Southword Editions, 2005
Poems by Dana Podracká
Translated from Slovak by Robert Welch

Choose Payment Option
Paypal

 

 

_______________

Postage is offered free within Ireland. Visitors from outside of Ireland should choose the International option in the dropdown menu to cover postage.

 

 

   

Opportunities

Gregory O'Donoghue
Poetry Competition

Deadline: 30 November

god2021

 

 

Anthologies

Poems from Pandemia
Coming in Winter 2020

Poems from Pandemia

Queer Love (Fiction)
Coming in Winter 2020

 

Queer Love

 


Literary Journals

Aneas: Uimhir 1

aneas

 

Southword 39

sw39sidebar

 


New Chapbooks

Greg Delanty
Heather Treseler
Audrey Molloy

2020chapbooks

 

 

YouTube Videos

Poetry-Films

poetryfilms_playlist

 

O'Faoláin Short Story
Prize Reading Playlist

sofyt

 

O'Donoghue Poetry
Prize Reading Playlist

godyt

 

How to Write Titles

titles

 

 

Essays & Blogs
In Praise of Celan

essaysblogs

 

 

Munster Literature Centre
is a constituent member of

wordsirl

 
 
   

Frank O'Connor House, 84 Douglas Street, Cork, Ireland.

Tel. (353) 021 4312955, Email: info@munsterlit.ie

   
Irish Registered Charity No.12374