s
s

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GO TO MLC HOMEPAGE

MLC

 

 

 

 

 

ONLINE BOOKSTORE FEATURED TITLES

 

Best of Irish Poetry 2009
Best of Irish Poetry 2010

Editor: Matthew Sweeney

 

 

Songs of Earth and Light

Songs of Earth and Light
Barbara Korun poems translated by Theo Dorgan

 

 

Done Dating DJs
Done Dating DJs
by Jennifer Minniti-Shippey
Winner, 2008 Fool for Poetry Competition

 

 

Richesses

Richesses: Francophone Songwriter Poets
Edited and translated by Aidan Hayes

 

 

 

 

Munster Literature Centre

Create your badge

 

 

 

 

 

Arts Council

 

 

Cork City Council

 

 

Foras na Gaeilge

 

 

Cork County Council

   

 

 

NEW COLLECTED:

Clíona Ní Ríordáin reviews John Montague's newest poetry collection

 

 

 

Clíona Ní Ríordáin

Clíona Ní Ríordáin lives in Paris and teaches at the Université de la Sorbonne Nouvelle. She is editor of Four Irish Poets / Quatre Poetes Irlandais (Dedalus, 2011); and of Femmes d'Irlande en poésie 1973-2013 (Editions Caractères, Paris) forthcoming in June 2013.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

New Collected by John Montague

New Collected

John Montague

(Gallery Press, 2012)

ISBN: 978 185235 538 8

€25 paperback

Buy from Gallery

 

 

 

 

Readers of John Montague’s work are aware of his intimate association with prestigious publishing houses—his first publication in 1958 made him one of the original Dolmen poets. A glance at the bibliography of the poet drawn up by Thomas Dillon Redshaw for Well Dreams, the collection of essays devoted to John Montague for his 70th birthday, enumerates the variety of the enterprise—from All Legendary Obstacles in 1966, with its drawing by Barrie Cooke, to the slim volumes that were produced with such care under the imprint of The Golden Stone in Cork. As readers, we have a sense therefore that we may be guided and influenced by the composition and design of a Montague collection, an intimation that there is nothing within or on the bound boards that has not been placed there with great care.

In the 1995 Collected Poems the poet stands in the foreground of a black and white photograph, hemmed in on one side by gorse and brambles, the hills rising behind him in the misty distance. This cover is of a piece with the book itself. Its structure reveals a focus that deliberately eschews the chronological. The entry into the world of John Montague will be by The Rough Field (1972), The Great Cloak (1978), Dead Kingdom (1984), strong, unflinching stuff. The stout stanzas of 'Home Again', the interplay between epigraph and poem, the slight stanzas of 'Omagh Hospital' gazing steadily at the drift into old age and decline of Brigid Montague: all these editorial decisions are renewed and reaffirmed in New Collected Poems. Yet again, the readers make their way into the work via Tyrone and the townland of Garvaghey, before losing themselves in the erotic sweep of The Great Cloak and its acrid nostalgia, caught like the fish in 'Separation' (NCP 112) we are tugged back again and again to the beauty of the lines, to honesty of the sentiments. Translation, which has always been a concern of Montague’s, is used to effect in The Great Cloak, versions of French and Irish language poems appear dotted throughout, acting as a goad, a commentary, a counterpoint, as in 'The Hunt' inspired by André Frénaud :

 

Chased beast, exultant huntress,

The same flood of hair.

I gripped you, you seized me.

In the battle, our limbs tangle forever. (NCP, 98)

 

All these we delight in reading anew; we salute the innovation, the courage of the erotic charge rendered natural, in days when the dead hand of the censor was not long lifted.

 

            And yet, as naturally curious readers, we are drawn to examine the shift in perception effected by the addition of the work published since 1995. The cover of the New Collected Poems is radically different to the austere grey and tamped down green of the 1995 Collected. The intense and warily cautious portrait photo of the poet has disappeared from the front cover, in keeping no doubt with editorial policy; he is found to be in a warm, smiling thumbnail photo on the back cover. In place of the photorealism, we are treated to Gestural Drawing 1, by Patrick Scott, with a beaten golden disk on the left and the traces of gestures, branches suggested to the right. It is as if poet and painter have both responded to the quotation from Hokusai placed as an epigram to The Drunken Sailor (2004):

 

At seventy-five I have understood better the structure of nature, of animals, plants, trees, birds, fishes and insects. Consequently, at the age of eighty, I should have made more progress; at ninety, I should have reached a remarkable stage; and at one hundred and ten everything I do, every point and line, would be a living thing...

 

In the later collections distance and perspective alter the landscape, Roches Point and Roethke recur, ghost and landscape seen from a height, a temporal removal coats them with an eerie otherworldly element:

 

The sea checks its waves

from the rocks to watch.

The wind stills its breath

in the trees to catch

the echo of his clumsy steps

 

as he & his shadow turn,

a figure glowing on its own,

where sky

and ocean join

in a light bleached and

wild as scoured bone. (NCP 437)

 

There are many elegiac sequences for disappeared friends and family members, yet the characters are recalled joyfully: Todd Andrews drawn in a Daumier-like fashion, a hint of the cigar and the memory of the brandy (NCP 462). The warmth of the conversation with the poet’s brother in 'The Last Court Sequence', the depth of the affirmation:

 

I assert the right of love to choose,

From whatever race, or place. And of verse

To allay, to heal, our tribal curse, that narrowness. (NCP 466)

 

The final section, the magisterial Speech Lessons, brings us swirling back to the country of childhood again, to the preoccupation of the Brooklyn child glimpsed in Dead Kingdom, the burning question: “When will I learn to speak again?” and the shift from interrogation to concern, recalling the suffering of the newly arrived strange voiced child, losing hope: “Will I never, ever speak again?”(NCP 480). Childhood here is not viewed with nostalgia, and the book confronts the necessity of finding a voice through the vector of song, the ticking of 'My Grandfather’s Clock', the rhythm of the clicking train. The anger of The Lost Field has abated. Poetry’s function is re-anointed in a moving poem titled 'Silences', dedicated to Elizabeth: “It is a prayer before an unknown altar,/ a spell to bless the silence.” (NCP 489). 

 

The value of a collected poems is that it can hold both the fury and the peace, the rasping voice and the sweet song. In 'Talking with Victor Hugo, in Old Age', the poet converses with the grand old man of French letters, but becomes distracted from talk of honours and “inestimables” as he spies the prestige Pléiade collection on the great man’s shelves: “ … I saw the Pléiade editions/ in their missal binding, burning on the shelves,/ so many noble volumes!” (NCP 398). Ireland has no equivalent of the Pléiade, the career crowning glory laid down on bible-paper bound between leather-tooled covers, yet here within the burnished gold covers of the New Collected Poems, heightened in their intensity by the claret coloured hues of the end papers and lettering, we have a volume that will glow on our shelves for generations to come.

 

©2013 Clíona Ní Ríordáin

 

 

Author Links

 

Clíona Ní Ríordáin at Université Sorbonne Nouvelle

Purchase Four Irish Poets from Dedalus

"'Puddling at the Source': Seamus Heaney and the classical text"
(article by Ní Ríordáin)

 

 

CONTENTS BACK TO TOP NEXT ARTICLE

 

 

   
 
©2009 Southword Editions
and
Munster Literature Centre
   

Southword 6 Southword No 7 Southword No 8 Southword No 9 Southword No 10 Southword 11 southword 12 Southword No 14 Southword No 15