s
s

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MLC books

Welcome to the Munster
Literature Centre

Founded in 1993, the Munster Literature Centre (Ionad Litríochta an Deiscirt) is a non-profit arts organisation dedicated to the promotion and celebration of literature, especially that of Munster. To this end, we organise festivals, workshops, readings and competitions. Our publishing section, Southword Editions, publishes a biannual journal, poetry collections and short stories. We actively seek to support new and emerging writers and are assisted in our efforts through funding from Cork City Council, Cork County Council and the Arts Council of Ireland.Originally located in Sullivan's Quay, the centre moved to its current premises in the Frank O'Connor House (the author's birthplace) at 84 Douglas Street, in 2003.

In 2000, the Munster Literature Centre organised the first Frank O'Connor International Short Story Festival, an event dedicated to the celebration of the short story and named for one of Cork's most beloved authors. The festival showcases readings, literary forums and workshops. Following continued growth and additional funding, the Cork City - Frank O'Connor International Short Story Award was introduced in 2005, coinciding with Cork's designation as that year's European Capital of Culture. The award is now recognised as the single biggest prize for a short story collection in the world and is presented at the end of the festival.In 2002, the Munster Literature Centre introduced the Seán Ó Faoláin Short Story Prize, an annual short story competition dedicated to one of Ireland's most accomplished story writers and theorists. This too is presented during the FOC festival. The centre also hosts the Cork Spring Literary Festival each year, at which the Gregory O'Donoghue International Poetry Prize is awarded (established 2010).

Workshops are held by featured authors in both autumn and spring, allowing the general public to receive creative guidance in an intimate setting for a minimal fee. In addition, the centre sponsors a Writer in Residence each year. We invite you to browse our website for further information regarding our events, Munster literature, and other literary information. Should you have any queries, we would be happy to hear from you.

 

 

 

Connect with Munster
Literature Centre
on social media

Munster Literature Centre

 

 

 


TRANSLATIONS

 

Richesses

Richesses: Francophone Songwriter Poets
Southword Editions, 2008. Hardback.
Edited and translated by Aidan Hayes
.

Choose Payment Option
Paypal

 

Songwriters who work in English whose lyrics are respected in the world of mainstream poetry are few (Leonard Cohen and Nick Cave come quickly to mind) but in French there is a much stronger tradition of a crossover between the two arts. In a dual-language anthology, Richesses assembles a selection of the most important practitioners, rendered into Aidan Hayes’s much praised English translations.

Translations of Léo Ferré, Barbara, Félix Leclerc, Jacques Bertin, Gilles Vigneault, Jacques Brel and Anne Sylvestre.

 

Selected Poems from Richesses

 

Rutebeuf (Léo Ferré)

pour les copains de Lyon

 

What have my friends become

That I had held so near

And strongly loved

They've been blown away

It was the wind lifted them

Love's no more

 

Friends borne away by the wind

The wind at my dooor

Time strips the trees

And no leaf remains secure

 

With poverty that brings me low

Coming at me from every hand

These winter days

It is better I should not say

How I came to shame

By what ways

 

What have my friends become

That I had taken to heart

And loved so well

They are blown away

The wind's whipped them

Love's no more

 

Evil being unable to travel solo

All that was to fall on my head

Is with me now

Poor senses and poor memory

The gifts the King of Glory's given me

And poor returns

 

And when the north wind rises

It scours me

It ventilates me

Love's no more

Friends borne away by the wind

The wind at my door

Hopes for tomorrow

These are my feast days

 

(Rutebeuf, troubadour– 13th century)

 

__________

 

Nantes (Barbara)

 

It is raining on Nantes

Give me your hand

The Nantes sky

Makes my heart morose

 

On a morning like this one

Just a year ago already

The city looked pale

When I came out of the station

Nantes was then unknown to me

I had never come to the city

It had taken that message

For me to make the journey

Madam be at the appointed place

25 Wolfbarn Street

Be quick there's little hope

He has asked to see you

 

iAt the time of his final time

After years and years of straying

He came straight back into my heart

His cry tore the silence open

Since he had gone away

For a long time I had kept hopes of him

This wanderer this vanished one

And now he had come back to me

25 Wolfbarn Street

I'm remembering the appointed place

And I have engraved in my memory

That bedroom at the bottom of a corridor

 

Seated near a fireplace

I saw four men stand up

The light was white and cold

They were wearing Sunday clothes

I asked no questions

Of these strange companions

I said nothing but from their faces

I understood it was too late

And yet I was at the appointed place

25 Wolfbarn Street

But he never did see me again

He had already disappeared

 

There you know the story now

He had come back one evening

And it was his last journey

And it was his last shoreline

He wanted before dying

To warm himself by my smile

But he died that same night

With no I love you no goodbye

On the path that runs beside the sea

Lying in a garden of stones

I want him to rest peacefully

I lad him underneath the roses

My father my father

 

It is raining on Nantes

And I am remembering

The Nantes sky

Makes my heart morose

 

__________

 

Fable (Jacques Bertin)

 

In the fist there is a bird

A bird a cry (That's a word)

And the first is a bird but it's a word

A bird is contingent

It is somewhere at the term of its flight

A cry is a bird it's a liar

A fist is a gesture it's a bird

Their necks must be cut before they have opened their

wings

Copyright ©2008 Aidan Hayes

 

 

__________

 

 

Aidan Hayes

 

Aidan Hayes was born in Cork in 1947 and educated at University College Dublin. He has worked variously as an actor and as a teacher at schools, colleges and prisons. In 1995 he won the Listowel Writers' Week Prize for Best Single Poem. His translations from Irish and French have been published widely in anthologies and periodicals. This is his first book.

 

 

BACK TO TOP

BACK TO TRANSLATION BOOKSTORE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   

 

Words Ireland

The Munster Literature Centre
is a constituent member
of Words Ireland.

 

 

 

The Gregory O'Donoghue
International
Poetry Competition

Gregory O Donoghue

Deadline: 30 November
2017

 

 

 

Frank O'Connor
Short Story Fellowship
DEADLINE FOR
APPLICATIONS

30 November 2017

Marie Helene Bertino
2017 Fellow:
Marie-Helene Bertino

 

 

 

Cork International
Poetry Festival

Cork International Short Story Festival

Annually in spring.

 

 

 

Fool for Poetry
Chapbook
Competition
2017

Workshops

Winners:
Molly Minturn &
Bernadette McCarthy !

 

Seán Ó Faoláin
Short Story
Competition 2017

Sean O'Faolain Short Story Competition

Winner:
Louise Nealon!

 

 

 

Southword Editions
Chapbooks

on sale in
our bookstore

chapbooks

including Fool For Poetry
winners, the New Irish
Voices series & more

 

 

 

Southword

southword

Read all the latest issues
of Southword journal
online here

 

Poetry International

Recent additions:

Ceaití Ní Bheildiúin
Kimberly Campanello
Justin Quinn
Brendan Cleary
Eleanor Hooker

& more

poetryinternationalweb.net

 

 

 

The Cork International
Short Story Festival

Cork International Short Story Festival

Annually in September

 

 

 

 

 

 
 
©2009
The Munster Literature Centre
   

Frank O'Connor House, 84 Douglas Street, Cork, Ireland.

Tel. (353) 021 4312955, Email: munsterlit(AT)eircom(DOT)net

   
Irish Registered Charity No.12374